# 围炉煮茶

《梦华录》在初夏带火了点茶,到了冬天,“围炉煮茶”也成为了年轻人中的新的一股潮流。人民日报日文版 (opens new window)报道:

このように、ネット上で大きな話題となっている「七輪を囲んでお茶」だが、実際には今に始まったことではない。「お茶を煮出す」のは、中国の伝統的な茶文化で、唐・宋の時代に始まり、当時の人々は煮出したお茶を飲んでいた。茶葉は砕いて、小さな団子状にして乾燥させておき、煮出す際に削り取って、ショウガやミカンの皮、ハッカなどと一緒に煮出す。今年の夏に大ヒットしたドラマ「夢華録(A Dream of Splendor)」では、ヒロインの趙盼児が優雅な動作で茶を入れ、視聴者を魅了した。またそれがきっかけで、宋の時代の茶道美学がブームとなり、「夢華録」と同じタイプの「七輪を囲んでお茶」を売り文句にした商品もたくさん販売されている。

甚至还火到了国外,JING DAILY 写道:

Earlier in summer, the C-drama hit A Dream of Splendor, which follows three women transforming a tea shop into a successful restaurant during the Song Dynasty, led many fans to imitate the desserts, clothing, and tea from that period. “Stove-boiled tea” complements the fall and winter seasons and transcends into a widely-followed lifestyle. China’s younger generations increasingly appreciate the health benefit and spiritual comfort associated with drinking tea and slow living

(Link: ‘Stove-Boiled Tea’ — China’s Newest Way To Chillax (opens new window))

足见《梦华录》作为一部优质的电视剧,对于文化以及生活方式的长久的积极影响。

# 社交媒体

# 媒体报道

# 国际报道

此类文章也在破圈/外国媒体收录。

# 各地打卡

活动类:

最后更新: 12/15/2024, 12:30:08 PM